Услышав это, Линь Чун взволновался. Не обращая больше внимания на Цзинь‑эр, он помчался к дому Лу Цяня и вихрем взлетел наверх. Дверь в комнату была заперта, но он слышал, как его жена громко кричала:
– Какое вы имеете право держать меня здесь и позорить перед всем светом, меня – жену порядочного человека?!
Вслед за тем он услышал голос молодого человека:
– Госпожа, пожалейте меня! Даже человек с каменным сердцем – и то смягчился бы.
– Жена! Открой дверь! – крикнул Линь Чун с лестницы.
Услышав голос мужа, женщина бросилась отворять дверь. Молодого Гао охватил страх, и он, распахнув окно, выскочил во двор, перепрыгнул через стену и убежал прочь. Когда Линь Чун ворвался в комнату, Гао там уже не было.
– Этот мерзавец обесчестил тебя?! – спросил он жену.
– Нет, не успел! – ответила она.
Линь Чун разнес вдребезги все, что нашел в комнате, свел жену вниз по лестнице и, выйдя из дому, осмотрелся кругом. Все соседи позакрывали свои двери. Около крыльца их встретила только Цзинь‑эр, и вместе с ней они отправились домой.
Придя к себе, Линь Чун схватил кинжал и сейчас же побежал обратно в кабачок, где рассчитывал еще застать Лу Цяня, но того и след простыл. Тогда он отправился к воротам дома Лу Цяня и подкарауливал его там до глубокой ночи, но, не дождавшись, вернулся домой. Жена Линь Чуна старалась успокоить своего мужа.
– Не принимай этого так близко к сердцу, – говорила она, – ему ведь ничего не удалось со мной сделать!
– Какая же скотина этот Лу Цянь! – возмущался Линь Чун. – Сам предложил мне побрататься с ним, а, оказывается, пришел сюда, чтобы обмануть меня. Боюсь, что мне не удастся отомстить молодому Гао, но этому‑то мерзавцу не сносить головы!
Жена всеми силами старалась унять его и ни за что не хотела выпускать из дому.
Лу Цянь же спрятался в доме командующего и не решался вернуться к себе домой. Линь Чун трое суток тщетно ждал Лу Цяня у его ворот. Вид у Линь Чуна был такой свирепый, что ни один из слуг командующего не осмелился обратиться к нему.
На четвертый день в полдень к Линь Чуну пришел Лу Чжи‑шэнь.
– Куда это ты пропал, дорогой друг? – спросил он первым делом.
– Эти дни я был немного расстроен, – отвечал ему Линь Чун, – и не имел возможности тебя навестить. Но раз сегодня ты оказал мне честь своим посещением, мы должны распить несколько чашек вина. Извини только, что у нас так скромно, я не знал, что будет гость, и не приготовился. А может быть, мы пройдемся немного по городу, а потом зайдем в какой‑нибудь кабачок? Что ты на это скажешь?
– Прекрасно! – воскликнул Лу Чжи‑шэнь.
Они отправились в город и целый день пили. Вечером они условились, что на следующее утро увидятся снова. Теперь они встречались каждый день и отправлялись вместе пьянствовать. Постепенно Линь Чун начал забывать о неприятной истории, случившейся с ним.
Вернемся же к молодому Гао. Он не осмелился рассказать своему отцу, командующему, о происшествии в доме Лу Цяня, о том, как ему пришлось выпрыгнуть из окна и в страхе бежать со двора. Он сказался больным и не выходил из комнаты, и только Лу Цянь и Фу Ань неотлучно находились при нем. Они видели, что молодой человек очень изменился и стал безразличен ко всему. Тогда Лу Цянь сказал ему:
– Молодой господин! Что с вами, о чем вы грустите?
– Мне незачем обманывать тебя, – отвечал молодой Гао, – виной тому женщина Линь! Я дважды пробовал заполучить ее – и все тщетно. Да еще пережил из‑за нее такой страх, что теперь чувствую себя совсем скверно. Если так будет продолжаться, я не выдержу и умру!
– Успокойтесь, господин! – отвечали ему друзья. – Мы берем это на себя. Любым способом мы доставим ее вам, если, конечно, она раньше не повесится.
В этот момент в комнату вошел управляющий домом, явившийся осведомиться о здоровье молодого Гао. А тем временем
Лу Цянь и Фу Ань посоветовались между собой и решили: «Другого выхода нет!..»
Когда управляющий, побыв немного у больного, уже выходил из комнаты, они отозвали его в сторонку и сказали ему:
– Чтобы излечить молодого господина, необходимо доложить командующему о том, что нужно покончить с Линь Чуном и отдать его жену молодому Гао. Иначе спасти его невозможно.
– Это дело несложное, – ответил управляющий, – я сегодня же вечером доложу командующему.
– У нас уже все обдумано, – отвечали они ему, – и мы будем ждать вашего ответа.
В тот же вечер управляющий направился к командующему Гао Цю и сказал ему:
– Вся болезнь молодого господина происходит от его страсти к жене Линь Чуна.
– К жене Линь Чуна?! – удивился Гао Цю. – А когда же он видел ее?
– Он увидел ее в кумирне в двадцать восьмой день прошлой луны, – почтительно отвечал управляющий. – С тех пор уже прошло больше месяца.
И тут он подробно изложил все, что ему сообщили Лу Цянь и Фу Ань.
– Так вот в чем дело‑то! – воскликнул Гао Цю. – Но если тут замешана жена Линь Чуна, как же мы сможем избавиться от него?.. Это надо хорошенько продумать. Если пожалеть Чуна, то жизнь моего сына окажется в опасности. Что же тут можно сделать?
– У Лу Цяня и Фу Аня уже есть план, – ответил управляющий.
– Ну раз так, пусть они явятся сюда. Мы обсудим это дело вместе, – сказал Гао Цю.
Управляющий сразу же ввел в зал Лу Цяня и Фу Аня. Войдя, они почтительно склонились перед Гао Цю.
– Расскажите, что вы придумали, чтобы вылечить молодого господина? – спросил командующий Гао. – Если вы спасете моего сына и он снова будет здоров, я повышу вас в должности.