Выслушав этот рассказ, Хуан Ань пришел в отчаяние. Он взмахнул белым флагом и приказал воинам прекратить преследование и возвращаться. Но только стали они поворачивать, как снова появились те же самые разбойничьи лодки в сопровождении десяти других. В каждой лодке сидело по три‑пять человек. Размахивая красными флагами и издавая пронзительный свист, разбойники вели лодки прямо на ник.
Хуан Ань хотел было построить свои лодки в боевом порядке, как вдруг услышал треск разорвавшейся в камышах ракеты. Взглянув туда, он увидел множество развевающихся красных знамен. При виде такого зрелища у Хуан Аня задрожали руки и отнялись ноги, а с приближающихся лодок ему кричали:
– Хуан Ань, отсюда ты уйдешь только без головы!
Он направил свои лодки в камыши, стремясь как можно скорее добраться до берега, но из маленьких заводей с двух сторон внезапно выскользнуло пятьдесят лодочек, из которых градом полетели стрелы. Осыпаемый стрелами, Хуан Ань с трудом пробивался к берегу. У него уже осталось всего три‑четыре лодки. Тогда он перепрыгнул в легкую быстроходную лодочку. Оглянувшись, Хуан Ань увидел, как люди его, плывшие в лодках позади, один за другим бросались в воду, а оставшихся разбойники сами выбрасывали за борт. Большая часть отряда была перебита. Воинов, которые умели плавать и бросились в воду, расстреливали из лука; тех же, кто побоялся покинуть лодку, захватили живыми.
Хуан Ань хотел было скрыться, как вдруг неподалеку от камыша заметил небольшую лодку. В ней был не кто иной, как Лю Тан. Он багром остановил лодку Хуан Аня, подтянул к себе и, прыгнув в нее, схватил Хуан Аня за пояс с криком:
– Ни с места! Когда Лю Тан вытащил Хуан Аня на берег, оба они заметили приближающихся Чао Гая и Гун‑Сунь Шэна, которые ехали верхом вдоль берега с обнаженными мечами в руках. Они спешили на помощь. За ними следовали человек шестьдесят пеших бойцов и двадцать – тридцать конников. Около двухсот воинов Хуан Аня были взяты в плен, а захваченные лодки доставлены к южному склону горы, где стоял лагерь. Тогда предводители двинулись в стан.
Прибыв туда, Чао Гай спешился, вошел в зал совещаний и занял свое предводительское кресло. Остальные атаманы, сняв с себя доспехи и оружие, также расселись полукругом, согласно положению и рангу. После этого ввели Хуан Аня и привязали его к столбу посреди залы. Захваченные деньги, ценности и шелка разделили между собой разбойники, участвовавшие в сражении. После подсчета добычи оказалось, что захвачено более шестисот добрых коней, которых хитростью увел Линь Чун. Победу в восточных заводях одержали Ду Цянь и Сун Вань, в западных – братья Юань, а Лю Тан взял в плен самого Хуан Аня.
Предводители были очень довольны своими успехами. Зарезали коров и баранов, подали лучшее вино собственного изготовления, и в лагере начался праздник. Из озера достали корни лотоса, наловили свежей рыбы. В лесу, на южных склонах горы, уже созрели к этому времени персики, абрикосы, сливы, а также груши, пиба, финики, каштаны и другие фрукты. Кур, гусей, уток и свиней было вдоволь. В общем всего и не перечесть. Предводители веселились и поздравляли друг друга с большой удачей. Одержанная ими блестящая победа была и в самом деле немалым событием, особенно если вспомнить, что прибыли они сюда совсем недавно.
Во время пиршества неожиданно появился разбойник и доложил:
– У подножья горного лагеря стоит посланец Чжу Гуя.
Чао Гай распорядился позвать его. На вопрос, что случилось, тот ответил:
– Меня послал начальник Чжу Гуй, ему удалось разведать, что приближается караван торговцев числом в несколько десятков человек. Они пройдут здесь сегодня вечером.
– А у нас как раз на исходе и деньги и шелка, – сказал Чао Гай. – Ну, кто пойдет за добычей?
– Мы пойдем! – тут же откликнулись братья Юань.
– Что ж, хорошо! – молвил Чао Гай. – Только смотрите, дорогие друзья, действуйте осторожней! Заканчивайте поскорей это дело и возвращайтесь обратно.
Братья тотчас же покинули зал, сменили свои праздничные халаты на боевые, подвесили к поясу кинжалы, захватили мечи, рогатины и пики с зубцами. Потом они отобрали человек сто разбойников и возвратились в зал попрощаться. Покинув лагерь, они сели в Цзиньшатане в лодки и направились к кабачку, который держал Чжу Гуй.
Однако вскоре у Чао Гая возникли опасения, что братьям Юань самим не справиться с этим делом, и он поручит Лю Тану взять с собой еще сто человек воинов и пойти на помощь товарищам.
– Лучше захватить деньги и ценности без кровопролития, – наставлял он разбойников. – Постарайтесь никого не ранить и не убивать.
Прошло много времени после того, как ушел Лю Тан, и наступила полночь, а от людей, отправившихся за добычей, все не было никаких известий. Тогда Чао Гай приказал Ду Цяню и Сун Ваню захватить с собой еще пятьдесят человек и также отправиться на помощь. А Чао Гай, У Юн, Гун‑Сунь Шэн и Линь Чун пировали до рассвета, пока не пришел один из разбойников с вестью, что благодаря стараниям Чжу Гуя захвачены двадцать повозок с деньгами м ценностями, а кроме того, не менее пятидесяти мулов.
– Имеются ли убитые? – спросил Чао Гай.
– Нет, – отвечал посланный, – никто не пострадал. Напали мы внезапно. Купцы же, увидев наше численное превосходство, побросали животных и повозки и бежали, спасая свою жизнь.
Выслушав это, Чао Гай остался очень доволен и сказал:
– Отныне мы больше не должны убивать людей.
Он приказал наградить посланца слитком серебра, приготовить вина и фруктов, и все вместе отправились в Цзиньшатань, на берег озера, встречать своих товарищей. Здесь они увидели, что захваченные повозки и добро выгружают, а лодки отправляют за оставшимися животными. Предводители стана были рады удаче. Когда все выпили в честь успешного окончания дела, Чао Гай послал человека пригласить Чжу Гуя в стан попировать.